
|
Noul SDL TRADOS 2007 Freelance
|

|
500 |

|
|
|

|


|
|

|
|
Tehnologia limbajului pentru profesioniști

.jpg)

 |

|
Informații despre produs
Disponibil acum în Japoneză, Franceză, Germană, Italiană și Spaniolă!
Pregătiți-vă acum pentru SDL Trados 2007 Freelance!
- Traduceți fișiere cu orice format incluzând Word, HTML, XML, FrameMaker, QuarkXPress și InDesign - soluție îmbunătățită pentru PowerPoint și Excel cu suport direct în TagEditor!
|
- Căutare automată a fragmentelor de text când nici o propoziție similară nu este găsită cu ajutorul funcției Autoconcordance
- Creșteți productivitatea și finalizați proiectele de traducere mai rapid
- Analizați fișierele pentru a face o ofertă pentru traduceri
- Câștigați mai mulți clienți
- Evitați să mai traduceți vreodată aceeași propoziție de mai multe ori
- Asigurați consistența la nivelul termenilor, frazei și propoziției
- Adăugați termeni în glosarele dumneavoastră cu mare ușurință
- Îmbunătățiți-vă traducerile existente adăugându-le în Memoria Traducerilor dumneavoastră
- Partajați și
accesați memoriile traducerilor prin Internet
TRADOS Freelance nu este un simplu program de traducere ci un program profesional ce vă permite să realizați o productivitate și rentabilitate mărită a traducerilor dumneavoastră.
Cu
TRADOS Freelance, intrați în posesia celei mai cunoscute unelte TAC (Traducere Asistată de Calculator) care dispune de cele mai noi avantaje funcționale într-un pachet cuprinzător, convenabil și eficient.
|
Modalități de plată pentru toate comenzile: exclusiv în avans. TVA nu este inclus în prețurile prezentate.
Condiții de livrare: livrarea produselor TRADOS se face în aproximativ 7 zile lucrătoare de la data efectuării plății.
|

|

|
|
FORMATE DE FIȘIERE SUPORTATE
| 
|

| 

|

|
SDL Trados 2007 Freelance vă permite traducerea oricărui format de fișier inclusiv: Microsoft 2000, XP și 2003, Microsoft PowerPoint și Microsoft Excel, Clipboard Content, QuarkXPress 6, Adobe FrameMaker 7, Adobe InDesign 2, Adobe PageMaker 7, Adobe Interleaf, HTML, SGML, și XML. Compatibil cu formatul Translation Memory eXchange (TMX) nivelul 2.
Toate mărcile, numele de mărci, și logo-urile menționate aparțin companiilor respective. |

- TRADOS
7 Freelance rulează pe Windows Windows 2000, Windows XP și Windows 2003 server. Pentru cele mai bune performanțe vă recomandăm Windows XP.
- TRADOS
7 Freelance este conceput pentru lucrul într-un mediu single-user. Vă este necesar SDL Trados 2007 Team pentru a partaja memoriile traducerilor într-o rețea internă (LAN) și pentru a furniza acces simultan mai multor utilizatori la aceeași memorie a traducerilor.
- PC cu procesor Pentium II sau compatibil (vă recomandăm un procesor cel puțin Pentium III)
- 128 MB memorie RAM (recomandabil 256 MB).
|